No se encontró una traducción exacta para مَقَرٌّ مَرْكَزِيٌّ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مَقَرٌّ مَرْكَزِيٌّ

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Bonn ist zentraler Standort der Vereinten Nationen in Deutschland. Fünfzehn VN-Organisationen sind im "Langen Eugen", dem ehemaligen Bürohaus der Abgeordneten des Deutschen Bundestages, zu Hause.
    تعتبر مدينة بون هي المقر المركزي للأمم المتحدة في ألمانيا، حيث تتواجد 15 منظمة تابعة للأمم المتحدة في مبنى „لنجين أويجن“، الذي كان يضم مكاتب أعضاء البرلمان الألماني في وقت سابق.
  • begrüßt es, dass der Ausschussvorsitzende seine Guten Dienste ausgeübt hat, indem er den Besorgnissen in Bezug auf die Sicherheit im Amtssitzbereich durch die umsichtige Anwendung der Brandschutzvorschriften der zuständigen Behörden des Gastlandes, einschließlich der Brandschutznormen und der entsprechenden örtlichen Brandschutzvorschriften, im Einklang mit dem Abkommen zwischen den Vereinten Nationen und den Vereinigten Staaten von Amerika über den Amtssitz der Vereinten Nationen und dem Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen2 Rechnung getragen hat, mit dem Ziel, die Sicherheit aller Bediensteten im Amtssitzbereich unter Achtung des Status der Organisation zu gewährleisten;
    ترحب ببذل رئيس اللجنة مساعيه الحميدة في معالجة الشواغل المتصلة بالسلامة والأمن في منطقة المقر، بالتطبيق السليم للوائح الصادرة عن السلطات المختصة في البلد المضيف فيما يتعلق بالوقاية من الحرائق، بما في ذلك معايير الوقاية من الحرائق وقواعد السلوك المحلية الثابتة واللوائح الخاصة بالحرائق، وفقا للاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(2)، وذلك لكفالة سلامة جميع الموظفين في منطقة المقر مع احترام مركز المنظمة؛
  • Am Amtssitz fehlt ein ausreichend leistungsfähiges Verantwortungszentrum für eine IT-Strategie und IT-Leitlinien auf Nutzerebene insbesondere im Bereich der Friedensmissionen.
    فالمقر يفتقر إلى وجود مركز قوي بدرجة كافية يتولى المسؤولية فيما يتعلق باستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات على مستوى المستعملين في عمليات السلام على وجه الخصوص.
  • Zusammenfassung der Hauptempfehlung zu Strategie und Leitlinien im Bereich der Informationstechnik: Die für Frieden und Sicherheit zuständigen Hauptabteilungen am Amtssitz müssen über ein Verantwortungszentrum verfügen, das für die Konzeption und die Überwachung der Umsetzung einer gemeinsamen informationstechnischen Strategie und Ausbildung für Friedensmissionen zuständig ist; dieses Zentrum soll innerhalb des Sekretariats für Information und strategische Analyse angesiedelt werden.
    موجز للتوصية المتعلقة باستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات: تحتاج الإدارات المعنية بالسلام والأمن في المقر إلى مركز للمسؤولية يكون مقره في أمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن، ويقوم بوضع استراتيجية موحدة لتكنولوجيا المعلومات وبرامج للتدريب عليها في عمليات السلام، والإشراف على تنفيذها.
  • a) Die für Frieden und Sicherheit zuständigen Hauptabteilungen am Amtssitz müssen über ein Verantwortungszentrum verfügen, das für die Konzeption und die Überwachung der Umsetzung einer gemeinsamen informationstechnischen Strategie und Ausbildung für Friedensmissionen zuständig ist; dieses Zentrum soll innerhalb des Sekretariats für Information und strategische Analyse angesiedelt werden.
    (أ) تحتاج الإدارات المعنية بالسلام والأمن في المقر إلى مركز للمسؤولية يكون مقره في أمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، ويقوم بوضع استراتيجية موحدة لتكنولوجيا المعلومات وبرامج للتدريب عليها في عمليات السلام، والإشراف على تنفيذها.
  • Im gleichen Zusammenhang hatte das AIAD den Exekutivsekretär der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersucht, eine Revision der Methodik zur Festlegung der Pauschalsätze für Internatskosten zu erwägen, die auf den Kaufkraftausgleichskoeffizienten an jedem Dienstort beruhen würden.
    وفي السياق ذاته، طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الأمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في تنقيح المنهجية من أجل إنشاء معدلات إجمالية موحدة لسكن الطلاب، تستند فيها المعدلات إلى مضاعف تسوية المقر في كل مركز عمل.
  • Auch wenn für eine endgültige Einigung mit dem Gastland noch Sicherheitsfragen zu klären sind, muss die Hauptabteilung doch weitere Schritte in Richtung auf den Abschluss des Abkommens mit den nepalesischen Behörden über die Verlegung des Zentrums unternehmen und die möglichen Termine für die Verlegung erörtern.
    ورغم أن التوصل إلى اتفاق نهائي مع البلد المضيف ينطوي على مسائل أمنية، فإن الإدارة في حاجة إلى الإسراع بإبرام هذا الاتفاق مع السلطات النيبالية لنقل مقر المركز ومناقشة التواريخ المحتملة لتنفيذ ذلك.
  • Auch innerhalb der Troika selbst sind gefährliche Spannungen entstanden, mit einer besonders störenden Sackgassezwischen Frankfurt, dem Standort der EZB, und Berlin, dem deutschen Regierungssitz.
    حتى أن الخلافات الضارة نشأت بين أعضاء الفريق ذاته، فيظل المأزق الهدّام بين فرانكفورت حيث مقر البنك المركزي الأوروبي،وبرلين حيث مقر الحكومة الألمانية.
  • Die obersten 20 Städte vereinen etwa ein Drittel aller Zentralen der großen Unternehmen auf sich und erwirtschaften fastdie Hälfte des Gesamtumsatzes dieser Unternehmen.
    ان المقرات الرئيسة هي مركزة بشكل غير عادي فهناك عشرين مدينةتستضيف حوالي ثلث المقرات الرئيسة للشركات الضخمة وتشكل حوالي نصفالايرادات المجتمعة لتلك الشركات .
  • Das Hauptquartier der Volksluftabwehrzentrale?
    مقر الدفاع الجوى المركزى